-
1 поршневое кольцо
1) Engineering: fire ring groove, piston ring (двигателя), piston ring group2) Automobile industry: dog ring3) Oil: piston ring4) Mechanic engineering: bule, obturator (газовое или масляное), ring5) Drilling: obturator ring, packing ring6) Automation: piston seal7) Makarov: piston curl -
2 хвост кольцом
Dog breeding: ring tail -
3 позвонить
1) General subject: call (по телефону), phone (по телефону; кому-л.), pull a bell, ring, ring at (у дверей дома и т. п.), ring up, pull the bell, phone (кому-л., по телефону), make a call (по телефону), make a phone call (по телефону), give sb. a call2) Colloquial: see a man about a horse (сходить в туалет to go to the toilet; or dog)3) Engineering: dial4) Telecommunications: give a ring6) Phraseological unit: drop somebody a line7) Microsoft: Call Someone... -
4 анальный секс
1) General subject: anal sex2) Jargon: cornholing3) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Greek culture, Italian fashion, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), arsometry, ass-fuck, assfuck, back door boogie, back jump (как гетеро так и гомосексуальный), back-door work, back-scuttle (usu do/have a back-scuttle), behind the behind, bit of ring, booty busting, brown eye, brown wings (см. red wings), budli-budli, buggery, chocolate cha-cha, chuff, corn-hole, dog fashion (не гомосексуальный), drilling for vegemite (гомосексуальный), flame, flip, frame, freak, freak-fuck, frig, frock, futz, good old brown, hoe the HP, navy style, peanut butter, rear entry, ring, ring-snatching, root, ship's, shit-fuck, sodomy, trip to the moon, up the chute (см. chute), brown town ((to go to brown town, to take to brown town) трахнуть в/через зад/жопу), А - level -
5 защёлка
1) General subject: arresting device, catch, click, latch, pawl, safety catch (на замке ожерелья, брошки), snap, (пластмассовая) living hinge2) Aviation: striker plate3) Medicine: click-in stop, stop connection4) Military: fly nut, holding down latch, latch lock, release, retainer, retaining catch, sear, securing latch5) Engineering: arrester, cluck, detent, hook, lever latch (собачка замка), lock, locking, nab (замка), pall, snap catch, trigger, trip6) Construction: (дверная) catch, (пружинная) latch (двери), locking pawl, ring latch7) Railway term: arrest stop, catch lever, engagement, handle catch, lock out, locking ratchet8) Automobile industry: arresting stop, arrestor catch, catch hook, catch pawl, clutch, coupling, coupling pawl, grip pawl, latch hook, lug latch, paul, plunger latch, snap fastener, spring plunger, stop, stop catch, trip latch, trip pawl, trip trigger, turnbuckle9) Forestry: cupboard turn (отпирающаяся поворотом наружной ручки)10) Information technology: door11) Oil: clip, dog, locking pawl (ротора), lug-latch, ratchet12) Astronautics: slide lock, snap-in device13) Mechanic engineering: dog catch14) Drilling: check15) Oilfield: locking device16) Automation: locking pattern17) Robots: latching, spring stop18) Arms production: catch with thumb release, clip latch, hammer latch, locking plug19) General subject: catcher21) Security: latching device22) Caspian: click-up -
6 неразбериха
1) General subject: Byzantian complexity, Byzantine complexity, Mickey Mouse, a nice kettle of fish, a pretty kettle of fish, babelism, ball up, balls up, bewilderment, buggers muddle, cobweb, foul up, fuck-up, fuzzbuzz, helter skelter, helter-skelter, hodge podge, hodgepodge, hugger muggery, hugger-muggery, hurra's nest, hurrah's nest, hurray's nest, jungle, mess, mess up, mess-up, mix up, mix-up, muddle, pell-mell, pellmell, ravelment, rough and tumble, rough-and-tumble, shambles, skein, snarl up, snarl-up, stramash, tangle, tanglement, the law of the jungle, three-ring circus, topsy turvy, topsy-turvy, topsyturvy, topsyturvydom, welter, whirl, confusion, mishmash, addlement, Chinese fire drill, dog's breakfast, dog's dinner, shuffle, rigmarole3) American: hoorah's nest, hooray's nest, snafu4) British English: shambolic situation7) Onomatopoeia: hubbub8) Aviation medicine: fubar9) Makarov: cobwebs, foul-up, mud, printer's pie10) Taboo: ass-up, hell of a mess, merry hell -
7 скоба
1) General subject: agraffe, brace, bracer, bracket (крепёжная), clamp, clench, clevis, clinch, clincher, clip, holdfast, rim, staple, stirrup, strap, thole, thole pin, tie, twitch (для зажимания морды лошади во время болезненной операции), yoke2) Geology: claw3) Aviation: bracket support5) Medicine: bow6) Engineering: angle clip, bail, becket, buckle, caliper, cleat, clevis (с болтом), cramp, dog, dog anchor (плотничная), frame, holderbat, hook, iron-cramp anchor (для связи каменной кладки), jammer, jointer (для усиления кладки), loop, ring, rung (стремянки из скоб), saddle clip, snap gage, spring chaplet, stirrup bolt7) Construction: cramp iron, crampon, crampoon, ear, end bracket, gusset, chape, hasp, scab8) Railway term: connection clip9) Automobile industry: attachment clip, catch, ferrule, handle, holding-down clip, joke10) Architecture: keeper11) Mining: bracket (крепёжная), clivvy, clivvy hook, saddle (для крепления труб), tenon12) Forestry: beam hanger, bridle, spike, stick13) Oil: U-bolt, fastener, gib, looped link, pulling yoke (для извлечения труб или штанг), tubing hook, wall hook, saddle, shackle14) Astronautics: bracket (stand-off)15) Mechanic engineering: bridge plate, cleet, external gauge, pipe clip16) Mechanics: clevis bracket19) Automation: (крепёжная) attaching clamp, bolt staple (для задвижки), clamp iron, framework, loop link, (винтовая) turnbuckle21) Makarov: bracing, bucket, clasp (для скрепления трещин на копыте), cock, holderbat (напр. водосточной трубы)22) Yachting: cleat shackle -
8 красивый человек
1) General subject: best looker, handsome man (о мужчине), proper man2) Jargon: glamour puss (I'm no glamour puss, but I'm not dog either. Я не красавец, но и не страшилище.), ring-tail snorter, ring-tailed snorter3) Makarov: goodly person -
9 фиксатор
1) General subject: plunger pin, transit bracket (используется при перевозке)2) Computers: stopper3) Biology: fixer, preservative4) Aviation: catch lock, retaining peg, retaining pin5) Medicine: anchor, attachment retainer (зубного протеза), blocking device, blocking extension, fixative, fixator, fixing fluid, clamp seal, ratchet6) Military: register and steady arm, steady arm7) Engineering: block, catch, centring cone, chuck, clamp, clip, compressor bar (скоросшивателя), holder, index, interlock, latch, lock, lock pin, pin lock, pull-off, push-off, register arm, registration fitting, retainer clip, retainer lock pin, retention pin, roll pin lock, sand dowel, spigot, stop inserter, stud (маски кинескопа), stayplate8) Agriculture: (жидкий) fixing fluid9) Construction: chair (арматуры), distance piece (арматуры), fixing lug, locking pin10) Railway term: locate, lock (крана машиниста), registration fitting (контактного провода), steady, steady brace (контактного провода)11) Automobile industry: blocking pin, clamper, detent, holdfast, holding lock, retainer, retaining clip, camshaft locking tool, scrivet13) Textile: dye-fixing agent, fixative (окраски), fixing bath16) Oil: perfume fixative, restrainer17) Immunology: plunger18) Astronautics: location point, locking device, mechanical stop, securing bolt19) Mechanic engineering: jumper, splint, clamping lock20) Metrology: detent mechanism21) Mechanics: fixing device, jig, keylock, retention stud22) Drilling: index pin, locator, retaining device, stop23) Oil&Gas technology pin24) Polymers: adapter ring, fixing agent, retainer ring, retaining dog25) Automation: click, drawfinger, index finger, indexing finger, latch mechanism, latch pin, latching device, latching mechanism, locating fixture, locating plunger, lock member, locking, locking mechanism, locking member, registry( actuation) mechanism, stop-pin26) Robots: brake (звена робота), fixture, spring stop28) General subject: lock pin (стопорный штифт, штифтовой замок)29) Makarov: arm, catch (приспособление), clamping apparatus, clasp, fixing arm (приспособление), fixing rod (приспособление), hold, hold circuit (в системах импульсного и прямого цифрового управления), hold element (в системах импульсного и прямого цифрового управления), index (приспособление), index pin (приспособление), locator (приспособление), lock (приспособление), registry actuation mechanism, retainer (разъёмной застёжки-молнии)30) Gold mining: anti-rotation lock (Jewelia), anti-rotation lock31) oil&gas: shroud32) Electrical engineering: locating device, snapping mechanism33) Office equipment: positioning plate -
10 воспринимать
•The clearness with which sounds are perceived by the hearers...
* * *Воспринимать(ся) -- to perceive (органами чувств); to interpret (понимать); to sense (сигнал); to take (up), to react, to absorb (нагрузку)The transverse loads are taken by a single dog at the bottom of the mounting ring.The radial load is reacted by the two outboard bearings.While working the conveyor is exposed to heavy torque which is absorbed by the gearbox.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > воспринимать
-
11 бублик
2) Dog breeding: ring tail -
12 башмак
1) General subject: boot, chock, clog, drag, poulaine, scotch (как тормоз под колесо и т. п.), slipper (тормозной), (часть средневекового доспеха) solaret, (часть рыцарского доспеха) sabaton2) Geology: curb4) Military: (двуноги-лафета) foot5) Engineering: ankle boot, block, boot drum (нории), boot end (нории), bottom (колонны труб в скважине), chair, cleat (гусеницы), extension (полюсный), hub, pad (каротажного зонда), saddle, shoe, skid (каротажного зонда), socket6) History: (часть средневекового доспеха) soleret7) Construction: driving point (обсадной трубы, сваи)8) Railway term: brake shoe, drag shoe, horn, pan, ramp (для постановки на рельсы сошедшего подвижного состава), skate10) Mining: boot (элеватора), hub (тормозной), shoe (опускной крепи)11) Forestry: chock (для подкладывания под брёвна, колёса), foot stall, frog (стойки рабочего органа почвообрабатывающего орудия), runner12) Metallurgy: base ring (газового баллона), tappet13) Textile: copping plate (деталь прядильной машины периодического действия), incline (прядильной машины периодического действия), incline slide, plate (деталь прядильной машины периодического действия)14) Information technology: shoe (в ЗУ на магнитных дисках)15) Oil: dog, pad device16) Astronautics: pushrod pad17) Resins: saddle (шелушильного станка)18) Mechanic engineering: bearing plate, cheek19) Drilling: casing seat, drive shoe20) Oil&Gas technology spudcan (на опорах самоподъемной платформы)21) Polymers: facing pad22) Automation: support foot (напр. фундаментный)24) Makarov: boot (ковшового элеватора), drive point (обсадной трубы, сваи), pad (опоры), patten, piece, seat (стрелы крана), tower25) Facilities: can( offshore platform)26) Caspian: mudmat, spud can (на опорах самоподъемной платформы)27) Clothing: brogue (Originally a rude Irish or Scotch Highland shoe of untanned leather. In modern English the word is used to denote coarse stout shoes) -
13 бублик
2) Dog breeding: ring tail -
14 кернорватель
1) Geology: core-cutter2) Agriculture: split ring3) Construction: core lifter4) Mining: core spring, core-extractor, core-lifter, corecatcher, coring tool, lifting dog5) Oil: breaker, catcher, core breaker, core catcher (колонкового снаряда со съёмным керноприёмником), core extractor, core fisher, core grabber, core gripper, core retainer, core snatcher, corer, sample cutter6) Drilling: basket7) Oilfield: corebreaker -
15 кулачковая шайба
-
16 серьга
2) Geology: rope clip3) Naval: slip-rope4) Obsolete: earlet5) Military: (connecting) link6) Engineering: U-bolt, arm link, bail, clevis, clip, connecting link, eye, eye bar, hanger, link, link component, shackle, shackle assembly, stirrup (весов), thimble7) Agriculture: ear-tag9) Railway term: screw link, tension shackle10) Automobile industry: U-strap, coupling link, handle bar, pendant, pennant11) Mining: tiller12) Forestry: beam hanger13) Oil: eye ring, lifting dog, looped link, socket, thimble (для стальных канатов), tripod clevis (для подвески блока к шкворню треноги), yoke14) Astronautics: lift bracket (траверсы)16) Automation: arbor support (горизонтальнофрезерного станка), arbor supporting bracket (горизонтальнофрезерного станка), arbor yoke (горизонтально-фрезерного станка), arbor-bearing support (горизонтальнофрезерного станка), bracket, (ведущая) guide rod (напр. кулисного механизма), (ведущая) guiderod (напр. кулисного механизма), joggle, loop link, outer bracket (горизонтально-фрезерного станка), outer support (горизонтально-фрезерного станка), overboard bearing (горизонтально-фрезерного станка), suspension arm, swing link, swinging link17) Robots: clevis bracket18) Makarov: clip (для мечения), ear tag (для меченая и бонитировки скота)19) oil&gas: casing hanger, swivel bail20) Yachting: swivel -
17 трус
1) General subject: blancher, capon, chicken liver, chicken-heart, chicken-liver, cissy, coward, craven, dastard, faint heart, faint-heart, funk, milksop, nervous Nellie ( Nelly), niddering, piker, poltroon, quitter, rabbit, scuttler, turnback, turntail, yellow belly, quakebuttock (насмешливо-презрительно)2) Zoology: rat (убегающий как крыса с тонущего корабля)4) American: yellow dog6) Religion: trembler8) Diplomatic term: white feather10) Jargon: Caspar, chickenheart, dancer, deuce, lollipop, puff, yellow-belly, yellow-belly coward, chickenshit, Ethel (о спортсмене), chicken, cock sucker (прозвище вызывающего антипатию мужчины), patsy, ring-tail, weak sister11) Taboo: candy ass, pucker-ass, pussy clot, yellow bastard, yellowbelly -
18 ушко
1) General subject: bootstrap, ear, earlet, eye, eyehole, eyelet, eyelet hole, hold, lugworm, pink, pull strap (для натягивания обуви), tab (сапога), tag, lug (a projection on an object by which it may be carried or fixed in place (COED) - AD)3) Engineering: eye assembly, hasp, loop, shackle, staple, thimble4) Chemistry: hanger5) Construction: oylet6) Railway term: cheek7) Automobile industry: lug boss8) Mining: clivvy, clivvy hook10) Textile: stay hook11) Fishery: little ear12) Mechanic engineering: chain shackle (крюка), pin hole13) Mechanics: eye ring15) Drilling: lifting dog16) Automation: bolt staple (болта), clevis17) Electrochemistry: hanger (катодного листа) -
19 Д-253
СУМАСШЕДШИЙ ДОМ coll NP, fixed WO1. Also: ЖЁЛТЫЙ ДОМ obs, coll a hospital for the mentally illlunatic (insane) asylummadhouse nut house.Судьба обошлась с ней неласково: сыновья её, один — спортивный журналист, другой - актёр, оказались неудачниками, невестка почти безвылазно обитала в жёлтом доме, внуки росли пугливыми и болезненными... (Максимов 2). Fate had been unkind to her: of her two sons—one a sports journalist, the other an actor-both had turned out to be failures, her daughter-in-law spent almost all her time in the lunatic asylum, her grandsons were growing up timorous and sickly... (2a).Базаров...считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни и не однажды выражал своё удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? (Тургенев 2). Bazarov...regarded chivalrous feelings as something in the nature of a deformation or disease, and more than once expressed his surprise that Toggenburg with all his minnesingers and troubadours had not been put away in a madhouse (2f).2. ( sing only) complete disorder, a noisy uproar, commotiona madhousepandemonium (in limited contexts) a three-ring circus."И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом...» (Пастернак 1). Things are bad enough without you. It's a dog's life, a madhouse..." (1a). -
20 желтый дом
• СУМАСШЕДШИЙ ДОМ coll[NP; fixed WO]=====1. Also: ЖЕЛТЫЙ ДОМ obs, coll a hospital for the mentally ill:- lunatic < insane> asylum;- madhouse;- nut house.♦ Судьба обошлась с ней неласково: сыновья её, один - спортивный журналист, другой - актёр, оказались неудачниками, невестка почти безвылазно обитала в жёлтом доме, внуки росли пугливыми и болезненными... (Максимов 2). Fate had been unkind to her: of her two sons - one a sports journalist, the other an actor-both had turned out to be failures, her daughter-in-law spent almost all her time in the lunatic asylum, her grandsons were growing up timorous and sickly... (2a).♦ Базаров...считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни и не однажды выражал своё удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? (Тургенев 2). Bazarov...regarded chivalrous feelings as something in the nature of a deformation or disease, and more than once expressed his surprise that Toggenburg with all his minnesingers and troubadours had not been put away in a madhouse (2f).2. [sing only]⇒ complete disorder, a noisy uproar, commotion:- a madhouse;- pandemonium;- [in limited contexts] a three-ring circus.♦ "И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом..." (Пастернак 1). "Things are bad enough without you. It's a dog's life, a madhouse..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > желтый дом
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dog fighting — is a form of blood sport in which game dogs are made to fight, sometimes to the death. It is illegal in most developed countries. Dog fighting is used for entertainment and may also generate revenue from stud fees, admission fees and gambling.… … Wikipedia
Dog showmanship — is a set of skills and etiquette used by handlers of dogs in a dog competition. Dog showmanship is not a competition in itself but a qualification of the handler to present a dog to its best advantage. Skills are technical as well as artistic. A… … Wikipedia
Ring-tailed ground squirrel — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1)[1] … Wikipedia
Dog training — is the process of teaching skills or behaviours to a dog. This can include teaching a dog to respond to certain commands, or helping the dog learn coping skills for stressful environments. Dog training often includes operant conditioning,… … Wikipedia
Dog the Bounty Hunter — Directed by Marion Akar Starring Duane Dog Chapman Beth Smith Chapman Leland Chapman … Wikipedia
Dog Years in the Fourth Ring — Compilation album by Rahsaan Roland Kirk Released 1997 Recorded … Wikipedia
dog — ‘Dog’ is used vocatively in two distinct ways. It is either an insulting term of contempt, or it is almost a compliment, implying that the man addressed is a jolly fellow. As an insult, ‘dog’ has been in use since at least the fourteenth… … A dictionary of epithets and terms of address
Dog agility — Agility field left side: A competition agility field showing (clockwise from lower left) a tunnel, the dogwalk, the judge standing in front of a winged jump, two additional winged jumps, dog executing the teeter totter with his handler guiding,… … Wikipedia
Dog fighting in the United States — Gang members dog fighting in a vacant office building Dog fighting in the United States is an illegal activity in which fights between two game dogs are staged as a form of entertainment and gambling. Such activity has existed since the early… … Wikipedia
Dog collar — See also: clerical collar and necklace A dog collar is a is a piece of material put around the neck of a dog. A collar might be used for control, identification, fashion, or other purposes. Identification tags and medical information is… … Wikipedia
Dog tag (identifier) — A dog tag is the informal name for the identification tags worn by military personnel, because of their resemblance to actual dog tags. The tag is primarily used for the identification of dead and wounded along with providing essential basic… … Wikipedia